| Regulations on unemployment benefits did not discriminate according to gender. | В нормативных положениях, регулирующих пособия по безработице, никакой дискриминации по половому признаку не отмечается. |
| There are disparities among the Sudanese, by gender and by region. | Положение граждан Судана различается по половому признаку и по регионам. |
| It stressed upon the need to remove gender bias from the school curriculum and textbooks. | Обращается внимание на необходимость исключения какой-либо дискриминации по половому признаку из школьной программы и учебников. |
| Oh, the X26 does not discriminate by gender. | У этой модели шокера нет дискриминации по половому признаку. |
| There's no consistency in age, race, or gender. | Нет никакой взаимосвязи по возрастному, расовому или половому признаку. |
| 6 years ago the unsubs separated the victims by gender. | 6 лет назад преступники разделили жертвы по половому признаку. |
| Shame feels the same for men and women, but it's organized by gender. | Стыд ощущается одинаково мужчинами и женщинами, но он организован по половому признаку. |
| I'm not into gender stereotypes. | У меня нет никаких стереотипов по половому признаку. |
| Often, housing is separated by age or gender and is not available for everyone. | Нередко при предоставлении такого жилья людей разбивают по возрастному или половому признаку, и предоставляется такое жилье не всякому. |
| We don't tolerate gender bias in this house. | Здесь нет дискриминации по половому признаку. |
| Two complaints for equal pay sounds pretty aware of gender bias. | Две жалобы по вопросу равной оплаты - она точно знает, что такое предвзятость по половому признаку. |
| It was noted that gender segregation in the labour market could be considered a structural obstacle to equality. | Было отмечено, что сегрегацию по половому признаку на рынке труда можно рассматривать в качестве структурного препятствия на пути к достижению равенства. |
| Data will be disaggregated by gender, ethnicity and location. | Все данные будут сгруппированы в разбивке по половому признаку, признаку по этнической принадлежности и по местоположению. |
| States should develop and improve national systems for the collection of comprehensive and data disaggregated by gender. | Государствам следует разрабатывать и развивать национальные системы сбора данных в разбивке по половому признаку. |
| In response, the United Nations has repeatedly made it clear to the authorities that discrimination on the basis of gender is unacceptable. | В ответ Организация Объединенных Наций неоднократно четко указывала властям, что дискриминация по половому признаку недопустима. |
| The total working population is currently estimated to be 36,000 (no breakdown for gender available). | Общая численность работающего населения сегодня оценивается в 36000 человек (без разбивки по половому признаку). |
| This law prohibits discrimination based on gender, as well as other grounds, in the school system. | Этот закон запрещает дискриминацию по половому признаку, а также по другим признакам, в системе школьного образования. |
| This violation is considered to be persecution attributable to her gender and membership of a particular social group. | Это нарушение рассматривается как преследование по половому признаку и признаку принадлежности к определенной социальной группе. |
| Another project was launched to assist the Palestinian Central Bureau of Statistics in producing statistics disaggregated by gender. | Был также начат и другой проект для оказания помощи Палестинскому центральному статистическому управлению по подготовке статистических данных с разбивкой по половому признаку. |
| Carry out studies of the dropout rate from formal education among people of African descent, disaggregated by gender. | Провести исследования об отсеве лиц африканского происхождения из системы официального образования с дезагрегацией по половому признаку. |
| These schools provide quality education free of charge and without any sort of gender bias, academic or otherwise. | В этих школах предоставляется бесплатное качественное образование без какой-либо дискриминации по половому признаку в вопросах учебы или иных вопросах. |
| The government has not taken measures to ensure there is no gender bias in dealing with such cases. | Правительство не приняло мер для ликвидации дискриминации по половому признаку при рассмотрении таких случаев. |
| The figures represent the percentage of the total number of graduates by gender in the respective areas of study. | Эти цифры отражают процентное отношение, по половому признаку, от общего числа выпускников в соответствующих областях знаний. |
| Table 53 presents literacy rate for population aged 10 years and over by gender and place of residence. | В таблице 53 содержится информация об уровне грамотности населения в возрасте 10 лет и старше в разбивке по половому признаку и месту проживания. |
| The General Civil Service Regulations apply, under article 4, without distinction as to gender. | Что касается общего устава государственной службы, то он, в соответствии с его статьей 4, применяется без всяких различий по половому признаку. |